"Чистка" чеков

Обсуждение вопросов, связанных с изучением иврита
Ответить
Аватара пользователя
vladiko
Администратор
Сообщения: 392
Зарегистрирован: 04 окт 2018, 20:44
Поставили лайк: 3 раза
Израиль

"Чистка" чеков

Сообщение vladiko » 06 ноя 2018, 23:06

Как-то, проходя мимо валютно-обменного пункта в Хайфе, увидел табличку: "ניכיון צ'קים".
"Вот неграмотные", - самодовольно подумал я. - "Правильно - ניקיון. Через ק, а не כ". Что в целом, видимо, должно означать обналичивание чеков.
Спустя время табличку с ровно таким же "неправильным" текстом я увидел уже у другого хайфского обменника. Тоже неграмотные? Червь сомненья зашевелился во мне, и я полез на всякий случай в словарь.
И выяснил, что неграмотен, напротив, я:
ניכיון, объясняет словарь Ирис - это "досрочное погашение векселя, дисконтирование". А ниже в словаре приводится и то самое выражение "ניכיון צ'קים", означающее "взимание денег по неоплаченным чекам".
Вот так. Иной раз поспешишь с выводами, как это бывает со мной - сядешь в лужу :)

Аватара пользователя
vladiko
Администратор
Сообщения: 392
Зарегистрирован: 04 окт 2018, 20:44
Поставили лайк: 3 раза
Израиль

Сообщение vladiko » 28 дек 2018, 15:39

ניכיון צ'קים.jpg
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.

Ответить

Вернуться в «Иврит»

haifaforum.com : Disclaimer